La frase della settimana è una espressione idiomatica Inglese che stranamente conosciamo bene: il nostro pagare sull'unghia infatti è to pay on the nail... Sembra uno scherzo, ma è così; lo stesso vale per la frase con soggetto "soldi", money or cash. Si tratta di una frase molto antica, che ha un equivalente anglo-normanno in payer sur le ungle; diffusa e praticamente invariata in Francia, Germania, Olanda, e probabilmente ovunque nell'emisfero Occidentale; la gran parte delle etimologie la derivano dai pillars all'esterno delle Stock Exchanges di Limerick e Liverpool, benché l'autore di phrases.org abbia degli ottimi motivi per dubitarne (essendo in uso prima delle borse stesse) e ne conclude che probabilmente essa si riferisce al significato letterale, del prendere i soldi in mano. Che schifo.
La parola di oggi, QUAGGY, è definita come sinonimo di 1. Marshy; boggy.2. Soft or flabby.
I hope I'll never need to use that.
Deriva -ovviamente- da quagmire, sinonimo di swamp, che a sua volta si può utilizzare in senso figurato, come suggerisce il dizionario di Google, An awkward, complex, or hazardous situation.
Un po' come dire che siamo impantanati; che è sempre un eufemismo.
Nessun commento:
Posta un commento